L’œuvre et la vie de Gertrude Stein sont évoquées en superposant un montage de ses textes autobiographiques sur des images du passé et du présent. Depuis sa tombe, au cimetière du Père Lachaise, une voix raconte son enfance et son adolescence aux Etats-Unis, son arrivée à Paris à l’âge de 30 ans, son amour pour Alice Toklas, son amitié avec Picasso, Apollinaire et Matisse. Mais toutes ces histoires ne sont que la trame de fond de sa formidable aventure littéraire, faite de romans, de pièces théâtrales, de poèmes, de livrets d’opéra, de portraits, de contes, de scénarios, de romans policiers et même de livres pour enfants, tous écrits en renouvelant à chaque fois le genre que Stein explorait. Plus qu’un portrait, le film est un document fragmentaire et provisoire autant qu’un véritable acte de création, nourri par l’esprit du cinéaste. «Certains cinéastes font toujours le même film, ils approfondissent quelque chose. Personnellement, je me sens plus proche de quelqu’un comme Stein, dont une phrase est devenue pour moi comme une sorte d’emblème : «Si on peut le faire, pourquoi le faire ?» (AdP).
Luciano Barisone
The life and work of Gertrude Stein are conjured up by superimposing a montage of her autobiographical writings on images of past and present. From her tomb, at the Père Lachaise cemetery, a voice tells of her childhood and adolescence in the United States, her arrival in Paris at the age of 30, her love for Alice Toklas, her friendships with Picasso, Apollinaire and Matisse. But these episodes are merely the backdrop to her amazing adventure as the author of novels, plays, poems, opera librettos, portraits, short stories, screenplays, detective stories and even children’s books, each renewing the literary genre that Stein was exploring. More than a portrait, the film is a fragmentary and provisional document, as well as a true act of creation on the part of the filmmaker. “Some directors are always making the same film, digging deeper into something. I feel more akin to someone like Gertrude Stein, who said something that has become for me a sort of motto: ‘If you can do it, why bother?’” (AdP).
Luciano Barisone (Translation BMP Translations)
Eine Hommage an das Leben und Werk von Gertrude Stein anhand eines Zusammenschnitts ihrer autobiographischen Texte, vor Bildern von gestern und heute. Eine Stimme aus ihrem Grab auf dem Pariser Friedhof Père Lachaise erzählt von ihrer Kindheit und Jugend in den USA, der Ankunft in Paris mit 30 Jahren, ihrer Liebe zu Alice Toklas, der Freundschaft mit Picasso, Apollinaire und Matisse. Doch alle diese Geschichten bilden lediglich den Hintergrund dieses wunderbaren literarischen Abenteuers aus Romanen, Theaterstücken, Gedichten, Opernlibrettos, Portraits, Märchen, Szenarien, Krimis und sogar Kinderbüchern, allesamt entstanden durch die fortlaufende Erneuerung des Genres, das Stein gerade erkundete. Dieses Portrait ist auch ein fragmentarisches und provisorisches Dokument und ein wahrhaft schöpferischer Akt, vom Geiste des Regisseurs geprägt. «Manche Regisseure drehen immer denselben Film, weil sie ein Thema stetig vertiefen. Ich bin da mehr wie Gertrude Stein. Eine ihrer Aussagen ist für mich zu einer Art Motto geworden: «Wenn man etwas schon kann, wozu soll man es dann noch tun?» (AdP).
Luciano Barisone (Übersetzung BMP Translations)
Arnaud des Pallières
Serge Lalou
