« Ma langue est comme un costume. Elle me donne une identité qui est très claire aux yeux des autres, mais que moi je n’arrive pas à définir » (CC, AS). Resuns, qui signifie « échos », nous amène à découvrir la poésie et la délicatesse du romanche, l’une des quatre langues officielles de Suisse. La mélodie et la musique des mots, qui résonnent dans les vallées des quatre protagonistes, semblent similaires mais s’articulent autour de nuances significatives. Le verbe change à quelques kilomètres de distance seulement. Tandis que la petite fille entretient un rapport très naturel à la langue, le poète la vit comme une lutte, la comédienne comme un rituel, et pour la femme originaire de Zurich le « rumantsch » est la langue du cœur et de la nature. Appartenant à une minorité et confrontée à la globalisation, cette langue qu’ils partagent semble condamnée à disparaître. Un poème visuel et sonore qui évoque la relation entre une langue et les dernières personnes qui la parlent : ils la défendent comme leur symbole d’appartenance, d’identité et de résistance.

Manuela Ruggeri

“My language is like a costume. It gives me an identity that is very clear to others but that I personally struggle to define.” (CC, AS). Resuns, which means “echoes”, allows us to explore the poetry and subtlety of Romansh, one of Switzerland’s four official languages. The melody and the music of the words, which resonate through the valleys of the four protagonists, seem similar but have significant nuances. The language changes with just a few kilometres distance. While the little girl maintains a very natural relationship with the language, the poet experiences it as a struggle and the actress as a ritual; for the woman from Zurich, the “rumantsch” is the language of the heart, of nature. Belonging to a minority and faced with globalisation, this language that they share seems doomed to disappear. A visual and sonorous poem that evokes the relationship between a language and the last people who speak it: they defend it as their symbol of belonging, identity and resistance.

Manuela Ruggeri

«Meine Sprache ist wie ein Kostüm. Sie gibt mir eine Identität, die in den Augen anderer zwar sehr deutlich ist, die ich selbst jedoch nicht definieren kann» (CC, AS). Resuns bedeutet «Echos» und führt uns auf eine Entdeckungsreise der Poesie und der Feinheit des Rätoromanischen, einer der vier Amtssprachen der Schweiz. Der Klang und die Musik der Worte, die in den Tälern der vier Protagonisten widerhallen, scheinen sich zu ähneln, unterscheiden sich jedoch durch feine Nuancen. Nach nur wenigen Kilometern ändert sich die Bedeutung des Verbs. Während das kleine Mädchen eine sehr natürliche Beziehung zur Sprache hat, erlebt sie der Poet wie einen Kampf, die Schauspielerin wie ein Ritual und für die Frau aus Zürich ist das «Rumantsch» die Sprache des Herzens und der Natur. Es ist eine Minderheitensprache, die mit der Globalisierung konfrontiert ist. Diese Sprache, die sie teilen, scheint zum Aussterben verurteilt zu sein. Ein Gedicht in Bild und Ton, das an die Beziehung zwischen der Sprache und den letzten Menschen erinnert, die sie sprechen: Sie verteidigen sie wie ein Symbol von Zugehörigkeit, Identität und Widerstand.

Manuela Ruggeri

Céline Carridroit
Aline Suter
Damien Molineaux